张咏 徐达
【原文】
张乖崖守成都,兵火之余,人怀反侧。一曰大阅,始出,众遂嵩呼者三。乖崖亦下马,东北望而三呼,复揽辔而行。众不敢讙。(边批:石敬瑭斩三十余人犹不止,泳乃不劳而定。)
上尝召徐中山王饮,迨夜,強之醉。醉甚,命內侍送旧內宿焉。旧內,上为吴王时所居也。中夜,王酒醒,问宿何地,內侍曰:“旧內也。”即起,趋丹陛下,北面再拜,三叩头乃出。上闻之,大说。
〔评〕乖崖三呼,而军哗顿息;中山三叩头,而主信益坚。仓卒间乃有许大主张,非特恪谨而已!
译文及注释
译文
宋朝的张咏戍守成都的时候,战乱刚刚平定,人常有反叛之心。一天举行校阅,张咏刚刚出现,军士们立即大声鼓噪,再三呼叫万岁,张咏立即下马面向东北⾼呼三声“皇上万岁”然后上马继续校阅。军士们见此举动,不敢再喧哗。(边批:石敬瑭遇到类似情况斩杀三十余人还不能制止,张咏没费劲就平息了事变)
一次明太祖召徐达饮酒,喝到了夜晚还不停地灌徐达酒。徐达喝得大醉,太祖命令內侍把徐达送到旧內休息。旧內是太祖为吴王的时候所居住的宮殿,半夜徐达酒醒后,问內侍这是什么地方?內侍回答说:“是旧內。”徐达立即起⾝,跪在台阶上朝北拜跪,三叩首之后才离开了。太祖听说这件事情之后,十分⾼兴。
评译
张咏⾼呼三声万岁,平息了军士们急躁反叛的情绪;徐达三叩首,坚定了太祖对他的信任。这两个人都在极短的时间之內做出了曰后对自己影响甚大的决定。看这两个人的行为,难道仅仅是行事谨慎而已吗?
注释
①嵩呼:三呼万岁。
②上:指明太祖朱元璋。
③徐中山王:徐达,死后追封中山王。
④旧內:旧的皇宮。
⑤丹陛:宮殿的台阶,漆成红⾊,故称丹陛。