来阅书屋
首页 > 历史 > 智囊&#40选录&#41 > 乘驴妇

乘驴妇

目录

  【原文】

  有三妇人雇驴骑行,一男子执鞭随之。忽‮妇少‬欲下驴择便地,呼二妇曰:“缓行俟我。”因倩男子佐之下,即与调谑,若相悦者。已乘驴,曰:“我心痛,不能急行。”男子既不欲強‮妇少‬。追二妇又不可得,乃憩道旁。而不知‮妇少‬反走久矣,是曰三驴皆失。

  译文及注释

  译文

  有三位妇人雇了个驴代步,驴主也骑着驴跟随在后面。走了一阵子,忽然其中有位妇人要下驴,想找个比较隐秘的地方方便,就对另外两位妇人说:“你们慢慢骑,边走边等我。”接着就请驴主扶她下驴,就和驴主打情骂俏,好像两个人之间非常亲密。等到妇人方便完,再骑上驴背的时候,妇人说:“我心痛不能骑得太快。”驴主不好意思要妇人加快速度,追赶前面的两位妇人又追不到,只好先在路旁休息,谁知道这名妇人早就已经掉头逃走很久了。这天这名驴主丢失了三只驴。

  注释

  ①便地:方便的地方。

  ②倩:请(男子)帮忙。

目录
返回顶部