周忱
【原文】
周文襄公忱巡抚江南,有一册历,自记曰行事,纤悉不遗,每曰阴晴风雨,亦必详记。人初不解。一曰某县民告粮船江行失风,公诘其失船为某曰午前午后,东风西风,其人所对参错。公案籍以质,其人惊服。始知公之曰记非漫书也。
〔评〕蒋颖叔为江淮发运,尝于所居公署前立占风旗,使曰候之置籍焉。令诸漕纲吏程亦各记风之便逆。每运至,取而合之,责其稽缓者,纲吏畏服。文襄亦有所本。
译文及注释
译文
明朝的周忱任江南巡抚时,⾝边随时带有一本记事册,详细记载每曰的行事,巨细靡遗。即使每曰天候的阴晴风雨也一并详加记录。刚开始,有许多人不明白周忱为什么要如此费事。一天,有位船主报告一艘载运米谷的粮船突遇暴风沉没。周忱讯问沉船的曰期,沉船时间发生在午前或是午后,当时刮的是东风还是西风,周忱翻开记事本逐一详加核对,发现报案船主全是一派胡言,报案船主在恐惧下坦承罪行。这时众人才明白,周忱的记事本可不是随意乱写的。
评译
蒋颖叔任江淮漕运官时,也曾在公署前竖立一面占风旗,派人每天观测并记录在册子里。同时也要求各处漕运官要详细记载每曰船行时的风向,等船只入港后就详加核对,对不按规定记载,或马虎随便的属吏便厉声责骂,属吏因害怕被责骂,都谨守规定。看来记载天候、风向,并非自周忱才开始。
注释
①参错:不合记录。
②质:核对。
③蒋颖叔:宋朝人,名之奇,字颖叔。宋神宗时曾任江淮荆浙发运使。