来阅书屋
首页 > 历史 > 墨子 > 63章 备蛾傅

63章 备蛾傅

目录

  禽子再拜再拜曰:“敢问适人強弱),遂以傅城,后上先断,以为法程;斩城为基,掘下为室。前上不止,后射既疾,为之奈何?”

  子墨子曰:子问蛾傅之守琊?蛾傅者,将之忿者也。守为行临射之,校机藉之,擢之,太氾迫之),烧荅覆之,沙石雨之,然则蛾傅之攻败矣。

  备蛾傅为县脾,以木板厚二寸,前后三尺,旁广五尺,⾼五尺,百折为下磨车),转径尺六寸),令一人操二丈四方),刃其两端,居县脾中,以铁璅,敷县二脾上衡,为之机,令有力四人下上之,弗离。施县脾,大数二十步一,攻队所在六步一。

  为絫荅,广从丈各二尺),以木为上衡,以⿇索大遍之),染其索涂中,为铁鏁,钩其两端之县。客则蛾傅城,烧荅以覆之连■、抄大皆救之)。以车两走,轴间广大,以圉犯之,■其两端以束轮),遍遍涂其上,室中以榆若蒸),以棘为旁,命曰火捽,一曰传汤,以当队。客则乘队,烧传汤,斩维而下之,令勇士随而击之,以为勇士前行,城上辄塞坏城。

  城下足为下说镵杙),长五尺,大圉半以上),皆剡其末,为五行,行间广三尺,貍三尺,大耳树之)。为连殳,长五尺,大十尺。梃长二尺,大六寸,索长二尺。椎,柄长六尺,首长尺五寸。斧,柄长六尺,刃必利,皆■其一后)。荅广丈二尺,□□丈六尺,垂前衡四寸,两端接尺相覆,勿令鱼鳞三,著其后行‮央中‬)木绳一),长二丈六尺。荅楼不会者以牒塞,数暴⼲,荅为格,令风上下。堞恶疑坏者,先貍木十尺一枚一),节坏),■植,以押虑卢薄于木),卢薄表八尺),广七寸,经尺一),数施一击而下之,为上下釫而■之。

  经一。钧)、禾楼)、罗石)。县荅植內,毋植外。

  杜格),貍四尺,⾼者十丈,木长短相杂,兑其上,而外內厚涂之。

  为前行行栈,县荅。隅为楼,楼必曲里)。土五步一,毋其二十畾)。爵⽳十尺一,下堞三尺,广其外。转■城上,楼及散与池,⾰盆。若转),攻卒击其后,煖失),治。车⾰火。…

  凡杀蛾傅而攻者之法,置薄城外,去城十尺,薄厚十尺,伐操之法),大小尽木断之,以十尺为断,离而深貍坚筑之,毋使可拔。二十步一杀,有■),厚十尺。杀有两门,门广五步),薄门板梯貍之,勿筑,令易拔。城上希薄门而置捣)。

  县火。四尺一椅),五步一灶,灶门有炉炭。传令敌人尽入,车火烧门),县火次之,出载而立,其广终队,两载之间一火,皆立而待鼓音而然,即俱发之。敌人辟火而复攻,县火复下,敌人甚病。敌引哭而榆),则令吾死士左右出⽳门击遗师,令贲土、主将皆听城鼓之音而出,又听城鼓之音而入。因素出兵将施伏,夜半而城上四面鼓噪,敌人必或,破军杀将。以白衣为服,以号相得。

  译文及注释

  译文

  禽滑厘行了两次再拜礼,然后说:“请问,如果敌兵強悍,以致攀爬我方城墙,对后上者实行当场斩首,作为军法,同时在城下挖壕沟,筑土山,在城下掘隧道。前面敌兵攀爬不止,后面的弓箭又一个劲猛射,这种情况该如何对付呢?”

  墨子回答说:你问的是对付敌人像蚂蚁一样爬城的防守战法吗?依仗人多势众、驱赶士兵像蚂蚁般強行攻城,这不过是敌将恼怒发急之下不理智的举措罢了,守城一方只须要加筑临时的城垛,居⾼临下向爬城的敌人射击,用“技机”投掷攻敌,并拔掉敌方爬城的器具,用火把、滚烫开水倾倒制服城下的敌兵,用点燃的名叫“荅”的战具从城上下罩敌人,沙石象雨点般向敌人头上打,这样一来,像蚂蚁般攀爬城墙的強行攻城法就失败了。

  为防备敌人像蚂蚁般爬城強攻,可制做悬滑车,这种车用二寸厚的木板做成,前后各三尺宽,两旁宽五尺,⾼五尺,还要制造能够上下滑动的悬滑车箱,所用辘轳的轮子直径为一尺六寸,派一个士兵拿一支长矛站在车箱中,矛长二丈四尺,两端都制成刃口。用铁链套住悬滑车上部的横梁,装上辘轳,派四个強壮有力的兵士转动辘轳使人同车箱急速地上升或下降,不要停留。这种悬滑车在一段地段每隔二十步置一架,在敌人所攻击的区域,每六步一架。

  制做“■荅”长和宽各一丈二尺,上面的横梁以木制成,用大⿇绳系住,⿇绳要在泥水中浸泡;装备铁链,钩住两头的吊环。如果敌人像蚂蚁般爬城硬攻,就点燃“荅”从上往下罩敌人。此外“连■”、沙灰等物都可供解救攻城用。

  配备两个车轮,让两轮轴之间的距离长一些,用“圉”固定,并将两头熔合使两轮束成一体,到处涂上泥,在里面塞満榆树枝叶和⿇梗等易燃物,两边布装荆棘,这个装置被称之为“火捽”又叫“传汤”用来布置在敌人的主攻区域。假如敌人结队登城,就点燃“传汤”砍断上面的吊绳让它滚下去,并命令勇士以汤开路反击敌人。城墙一有破坏应立即派人迅速填塞抢修。

  在城外墙根埋植锋利的木桩,长五尺,大一围半以上,末端都要削尖,共埋五行,行距三尺,深埋三尺,要犬牙交错般地埋栽。造“连殳”长五尺,宽十尺。“梃”长二尺,宽六寸,绳索长二尺。椎,柄六尺,头部长一尺五寸。斧子,柄长六尺,斧口一定要锋利。“答”宽一丈二尺,长一丈六尺,悬挂在前面横梁四寸处。两头衔接的地方要相互搭连一尺左右,但不要象鱼鳞那样交错。在后横梁的中间系上一根大绳,长二丈六尺。如果有不密合的地方就用版片填塞,要多曝晒,使其⼲燥“荅”要制成格栅,能使空气流通。城上矫墙不太坚固恐怕‮塌倒‬的地方,要预先埋植木桩,每十尺一

  枚。如果城墙‮塌倒‬了,就树起木桩,在木桩上庒上横木,横木长八尺,宽七寸,侧⾼一尺,一锤又一锤地将木桩打下去,然后用马钉钉牢。

  钩、木楼、■石都要备好。“荅”要悬挂在柱子靠里的一面,不要悬挂在柱子靠外的一面。

  再布置“柞格”埋入四尺,露出地面⾼的以十尺为限,木头长短相间,交错置布,头部削尖,四周涂上厚厚的泥。

  制做行栈,悬挂烧荅。在城角建楼,楼要多层。备土,五步一堆,每堆不少于二十笼。

  打爵⽳,每十尺一个,开在矫墙下部三尺处,外面的口要稍大一些。转■城上,须备设行楼,杀,水池和盛水用的皮盆。假如敌兵爬城,而担负攻击任务的士兵不能及时出击,贻误战机按军法处置。

  还要用火烤烟薰…

  大凡防阻敌人爬城硬攻,一般方法是在城外设置木桩做成的屏障,屏障离城墙十尺,⾼十尺,采伐用以做屏障的木桩,办法是树木不分大小连根拔起,锯成十尺长一段,互相间隔一段距离深埋紧筑,不能让人能‮子套‬来。

  每二十步设置一个“杀”杀中设“鬲”鬲厚十尺。杀装有两门,门宽五尺。木桩屏障设“杀”的门户要浅埋,不要筑牢实;以便它易于‮子套‬。城上对着木桩屏障处,相应设置“捣”

  在城上悬挂火具,称为悬火。每隔四尺装一个悬挂火具的钩樴,五步建一口灶,灶门堆放炉炭。等敌人全部‮入进‬后下令熏火、烧门,接着向下抛扔悬火。摆放作战器具,宽度与敌人进攻的范围相应。每两作战器具之间设一悬火,派一士兵站立在旁边,等待出击的鼓声,鼓声一响就点火,一齐往下投。敌人若避开悬火再度进攻,悬火也就再次往下投,如此反复,敌人必定被弄得疲惫不堪,终会引兵逃走。敌人一退逃,就命令我方敢死队从左右出⽳门追击溃敌,但要严令勇士和将帅按照城上的鼓声行事,从城內出去或退回城內都应如此。趁着多次出击时还可设下埋伏,半夜三更城墙上四周击鼓呐喊,敌兵一定惊疑不定,伏兵便可乘机攻破敌营,擒杀敌军首领。不过要以白衣作军服,凭口号互相联络。

  注释

  (1)《备蛾傅》是墨子研究城池防守战术的篇章之一。主要阐明如何对付敌军凭借人多势众,驱赶兵士象蚂蚁般強行爬城进行硬攻的战术防守方法。

  (2)“弱”应作“梁”

  (3)“太氾”应作“火汤”

  (4)“磨”应作“磿”

  (5)“转”应作“轮”

  (6)“方”应作“矛”

  (7)“丈各”应作“各丈”

  (8)“大遍”应作“编”

  (9)“抄大”应作“沙灰”

  (10)“■”应作“融”

  (11)“室”应作“窒”

  (12)“说”应作“锐”

  (13)“圉”应作“围”

  (14)“大耳”应作“犬牙”

  (15)“皆■其一后”此句难以索解。

  (16)“行”应作“衡”

  (17)“木”应作“大”

  (18)“一”疑衍,误在此。

  (19)“节”应作“即”

  (20)疑“虑”衍文。

  (21)“表”应作“袤”

  (22)“经尺一”应作“径一尺”

  (23)疑“经一”为衍文;“钧”应作“钩”

  (24)“禾”应作“木”

  (25)“罗”应作“■”

  (26)“杜”应作“柞”

  (27)“曲里”应作“再重”

  (28)“其”应作“下”

  (29)“转”应作“傅”

  (30)“煖”应作“缓”

  (31)“操”应作“薄”

  (32)“■”应作“鬲”

  (33)“步”应作“尺”

  (34)“捣”应作“楬”

  (35)“椅”应作“樴”

  (36)“车”应作“熏”

  (37)“哭”应作“师”;“榆”应作“逃”

目录
返回顶部