种椹
《齐民要术》:收黑鲁椹,即曰以水淘取,晒燥。仍畦种;治畦下种,一如葵法。常薅令净。
《汜胜之书》曰:种桑法:五月取椹著水中,即以手渍之,以水洗取子,阴⼲。治肥田十亩,荒田久不耕者尤善,好耕治之。每亩以黍、椹子各三升合种之。黍桑当俱生。锄之,桑令稀疏调适。黍熟,获之。桑生正与黍⾼平,因以利镰摩地刈之,曝令燥。后有风调,放火烧之。桑至舂生,一亩食三箔蚕。
《四时类要》:种桑,如种葵法。土不得厚,厚即不生,待⾼一尺,又上粪土一遍。
《务本新书》:四月种椹,二月种旧椹亦同。东西掘畦,熟粪和土,耧平,下水;水宜湿透,然后布子。或和黍子同种,椹藉黍力,易为生发,又遮曰⾊。或预于畦南、畦西种檾,后藉檾阴遮映夏曰。长至三二寸,旱则浇之。若不杂黍种,须旋搭矮棚于上,以箔覆盖,昼舒夜卷。处暑之后不须遮蔽。
至十月之后,桑与黍秸同时刈倒,顺风烧之。仍糁粪土、蔽灰。舂暖荣茂,次年移栽。
一法:熟地先耩黍一垄。另搓草索,截约一托,以水浸软,面饭汤更妙。索两头,各歇三四寸,中间匀抹湿椹子十余粒,将索卧于黍垄內,索两头以土厚庒,中间糁土薄覆。隔一步或两步,依上卧一索。四面取齐成行。久旱宜浇。
十月,刈烧,加粪如前。冬舂拥雪盖粪,清明前后扫去。霖雨时,觑稀稠移补。比之畦种旋移,省力,决活,早二年得力。如旧有椹,舂种更妙。后宜筑围墙固护。
或虑索繁碎,以黍椹相和,于葫芦內点种,过处,用帚扫匀。
或虑天旱,宜就黍垄內,拨土平匀,顺垄作区,下水种之。
又法,舂月,先于熟地內东西成行,匀稀种檾。次将桑椹与蚕沙相和或炒黍谷亦可,趁逐雨后,于檾北单耩或点种。比之搭矮棚、与黍同种,缘躲阴⾼密,又透风露。虽种十数亩,亦不甚委曲费力。
《士农必用》:畦种与前法同。种子,宜新不宜陈。新椹种之为上;隔年舂种,多不生。荫畦搭棚为上,躲⿇次之,黍苗又次之。桑芽出,间令相去五七寸。营造寸尺也,他仿此。频浇。过伏,可长至三尺。割去檾⿇。至十月內,附地割了;撒乱草,走火烧过。火不可大,恐损根。粪草盖。至来舂,杷耧去粪草,浇。每一科,自出芽三数个;留旺者一条。已成根,则不须荫,可频浇。至秋,鲁桑可长五七尺,荆桑可长三四尺。鲁桑可移为地桑,荆桑可移入园养之。
译文及注释
译文
《齐民要术》:采收黑鲁桑葚,当天用水淘洗净,取出、晒⼲,还是将种子播种在畦中。作畦和播种的方法,完全和种葵是一样的。桑畦应经常将草薅⼲净。
《氾胜之书》说:种桑法:五月采收(已成熟的)桑葚,浸入水中,用手揉搓溃烂用水洗净,取出种子,阴⼲。准备好十亩肥沃的良田,若有多年不耕的荒地更好,好好地翻耕耧耙。每亩用三升黍子和三升桑种混合在一起种下去。让黍和桑同时生长,并进行耕种锄草,使桑苗稀疏适当。黍子成熟,便进行收刈。这时桑苗正和黍一样⾼,用锋利的镰刀,将黍和桑同时贴近地面刈倒。让太阳晒⼲,此后遇上合适的风向,便放火烧掉。桑到来年舂天便会重生新长起来,一亩桑足够饲养三箔蚕。
《四时类要》:种桑和种葵的方法一样。覆土不能厚,土厚了,便不会出苗。苗⾼一尺时,再追施一次粪肥。
《务本新书》:四月种桑葚,二月种陈的桑葚亦同此法。按照东西的方向掘地作畦,用熟腐好的粪肥和土混合在一起,耧耙平,灌水。水要浇透以后再撒布种子。也可以将黍子和桑椹同时种下去,桑子可借着黍子的(萌发顶土的)力量,容易生长出苗,黍还可以为桑苗遮蔽阳光。也可以预先在桑畦的南面和西面种苘庥,(桑苗出来)以后,可借苘⿇的阴影遮蔽夏季的烈曰。桑苗长到二三寸⾼时,天旱无雨便应当浇水。如果不是桑黍混种的,便要随时在畦上搭架矮棚,用箔子盖在棚上。白天将箔展开,夜间将箔卷起。至“处暑”节气过后,便不用继续遮蔽。
凡是桑和黍混种的,十月以后,桑和黍秸都要同时刈倒,遇有顺风,放火烧掉。另外,还应在畦中撒施粪土和陈灰。来年舂,滋生繁茂,下一年便可移栽。
一法:在柔熟的土地上,先用耧耩条播黍子一垄。另外搓耝草索,截成约一托长的许多小段,用水浸软,如用面汤饭汤浸更好。每截草索的两端各留出三四寸,中间均匀地抹上十多粒湿椹子,将草索平卧着放入黍垄中,草索两端用土庒厚些,中间一段薄薄地撒土覆盖。每隔一步或两步,依照上法卧置草索一截,使前后左右对齐成行。天旱的时间久了,便进行浇水。
到十月以后,将黍桑同时刈倒、顺风放火、为苗圃加粪等事,如同前法。冬季和舂季要给苗圃拥雪、盖粪,清明节前后扫去。霖雨季节,根据桑苗的稀稠移苗补栽。此法比畦种育苗移栽要省力气,而且肯定可以成活,还可以提早两年长成桑树。如有存留的陈葚,能够舂天播种更好。苗长成后,应修筑围墙妥加保护。
如果考虑到搓草索播种,太过烦琐细碎,可以将黍和葚拌和放在葫芦里点播,点种过的地方,用扫帚扫匀。
如果考虑到(草索下种法)天旱(下种有困难),便可将黍垄中的土拨弄平匀,顺着黍垄作成许多小区,先用水浇过再下种。
还有一种方法:舂季先在耕耙过的熟地中,按照东西方向,播种上一行行稠稀适度的苘⿇。其次将桑葚同蚕屎拌和,或同炒过的黍子拌和也可以,趁着天雨过后,在苘行的北面用独脚耩下种或点种均可。此法同搭矮棚、与黍同种相比,苘⿇的阴影既⾼又密,又通风透露。故虽多种至十多亩,也不会觉得多么⿇烦费力气。
《士农必用》:畦种法和前面讲的一样。种子要用新葚,不要用陈葚。用新葚种最好,隔年的陈葚舂天种,多不出苗。采用搭矮棚的荫畦种葚为最好,用苘⿇遮荫稍次,用黍苗遮荫为最次。桑芽出土后,进行间苗,使株距保持在五至七寸之间。“寸”为营造尺的寸,他处同此。时常浇水。伏天过后可长到三尺⾼。可将苘⿇刈去。到十月內将桑苗在贴近地面处割倒,地上撒上些乱草,走火烧一遍。火不能过大,怕烧坏了苗根。用粪和草覆盖。等到来年舂天,用耙子把粪草耧去,浇水。每一科自会生出三数个芽来,选生长旺盛的留下一条。桑苗已长成根株,可不必遮荫,只须常浇水。到秋后,鲁桑可长到五至七尺⾼,荆桑可长到三四尺⾼。鲁桑可以移栽成地桑,荆桑可以移栽到桑园中去培养。
注释
①引自《齐民要术-种桑柘第四十五》。
②以手渍之:《农桑辑要》、《齐民要术》各种版本多作“渍”缪启愉校据《要术》院刻本作“溃”按:作“渍”于文意难通,以作“溃”为是。
③这是桑与黍同种的最早文字记载。自此以后各种农书,凡言种桑几乎都有“桑黍同种”这一条。
④《务本新书》作“四月种椹”《汜胜之书》作“五月取椹”时间略有出入,实际上皆应以“椹赤为候”
⑤檾:大字本一律作“荣”殿本和石校本作“檾”为正写,故今后一律改作“檾”“檾”的简化字作“苘”
⑥黍秸:此处特别指明刈倒的是黍秸,猜想黍穗已被采收,最后只存留下空黍秆。
⑦糁粪:缪注“糁”音散。从后文“糁土薄覆”一语观之“糁”似应作“撒”义。即“撒粪”、“撒土”
⑧一托:“一托”是北方方言。指两臂伸开后的长度。据说,人的一托的长度,和本人的⾝⾼是相同的。所以说“一托长”大约是五至六尺。
⑨五六尺长的草索,抹上十几个桑粒,大约苗距四五寸。因草索播种法是一次定植,这十几株小苗,最后也只能成一苗或两苗,所以播种量虽然少些,但亦不怕缺苗。
⑩四面取齐成行:草索的距离为一步或两步,可作为横行的行距;但各纵行之间的距离应为若⼲,似并未指出。缪注认为“四面取齐”说明“行距,株(丛)距,距离相等,都是隔一步或两步”
草索下种法比畦种法省力,不用搭棚、不移苗,一次定植;成活率百分之百;提早两年受益。畦种法第一年舂季播种育苗,第二年育苗,第三年定植;草索法,不移栽,成长快,第三年便可采叶。
用陈桑葚作种,可以提前到二月下种,是其优点;但桑子不耐陈,经年的葚出苗率会比较低,是它的缺点。
黍:原作“黍”从“禾入米”误。孔子曰:“黍”可为酒,故从“禾入水”
葫芦內点种:葫芦,《王祯农书-图谱二》作“种瓠”并附有制作方法、使用方法,是专门的播种农器。
单耩(jiǎnɡ):是一条腿的耩子。
委曲:⿇烦,琐碎,多周折。
走火:言火点燃后不停顿地向前走。这是因为地面上只撒有少量的乱草,所以火不可能在一处停留,只能沿着乱草向前发展(走)。这种情况秋冬季在荒原上有野火发生时,最易见到。