来阅书屋
首页 > 经典 > 意大利童话 > 夜游人

夜游人

目录

  夜游人&意大利童话

  很久以前,有一个渔夫,他很穷,三个女儿都已长大了。有个年轻人向三姊妹求婚。但是这里的人们都很讨厌他,因为他在夜晚才出来转悠。大姑娘和二姑娘都拒绝了他,但三姑娘却答应了。婚礼是在夜间举行的。闹新房的人走后,新郎诚恳地对新娘说:“我把这个秘密告诉你吧:我被一个琊恶的符咒镇住了,白天变成乌⻳,只能在夜里恢复成人。要破除这个符咒,只有一个办法:结婚后我马上离开自己的妻子,到外面去闯荡,夜间作人,白天作乌⻳。等我回来的时候,如果妻子一直对我忠实,而且为我还忍受了种种艰难困苦,我就能永远恢复成人了。”

  “我心甘情愿!”新娘说。

  新郎便摘下一只鉆石戒指,给她戴在手指上,说:“如果用它来做好事的话,不论你碰到什么困难,它都会帮助你你的。”

  天亮时,新郎变成乌⻳爬出去,开始了他到外面闯荡的旅程。

  新娘进城去寻找工作。路上,她还到一个哇哇大哭的孩子,便对他的⺟亲说:“让我来抱抱他吧,好教他不闹。”

  “你是头一个这样做的好人!”孩子的妈妈说“他一天到晚都在哭闹。”

  新娘低声说:“让鉆石戒指的魔力使孩子欢笑、跳跃吧!”话刚说完,孩子便嬉笑欢跳起来。

  接著,新娘走到一家面包房里,对老板娘说:“你要是雇我给你⼲活,我不会使你后悔的。”于是,老板娘雇用了她,她开始做面包,并轻声细语地说:“我在这个面包房里⼲活期间,让鉆石戒指指的魔力使全城的人,都到这里来买面包吧!”从这时起,人们络绎不绝地在这个面包房里进进出出,这儿的生意十分兴隆。在这些人中间,有三个小伙子,他们爱上了她。

  “如果你跟我过‮夜一‬,”一个小伙子说:“我就给你一千法郎。”

  “我给你两千法郎!”另一个小伙子说。

  “我加到三千法郎!”第三个小伙子说。

  当天晚上,她收了第三个小伙子三千法郎,偷偷地把他带进了面包房。

  “我马上就跟你在一起,”她对这个小伙子说“先让我把发酵粉放到面粉里。你等我的时候,等你帮我揉一下面团好吗?”

  这个人开始揉面团。他揉啊,揉啊,揉啊。由于鉆石戒指的魔力,他无论怎样也不能从面团里‮子套‬手来。就这样,他一直揉到了天亮。

  “哟,你已经⼲好啦!”她对他说“你⼲活真卖力。”

  于是,她把这个人打发走了。

  接著,她又答应了那个出两千法郎的小伙子。天一黑,她就把他带进面包房,叫他帮忙吹火,不要让它熄灭。他吹啊,吹啊,吹啊。由于鉆石戒指的魔力,他一直不停地吹到第二天早晨,脸都吹得浮肿起来,象个皮酒囊。

  “你真⼲得好呀!”清晨,她对这个小伙子说“你是来看我的,可整夜帮著我吹火!”

  于是,她把这个人打发走了。

  又一个夜晚,她把那个出一千法郎的小伙子带了进来。“我要在面粉里加发酵粉,”她对他说“你去把大门关上吧。”

  这个人关上了门,可是由于鉆石戒指的魔力,门马上又开了。他整夜都在关门,门关了又开,开了又关,不知不觉地太阳升起来,天亮了。

  “你到底把门关上了没有?好啦,你现在可以把门打开啦,滚吧!”

  三个小伙子憋了一肚子的气,到官府去告发她。那时候,不光有男‮察警‬,还有女‮察警‬,捉拿女犯要派女‮察警‬。于是,四个女‮察警‬前来逮捕新娘。

  “让鉆石戒指指的魔力使这四个女人相互打耳光吧,”新娘说“一直打到明天早晨。”

  这四个女‮察警‬便相互打起耳光来。她们打得很重,一个个头肿得象大南瓜,可是还拚命地互打著。

  四个女‮察警‬没有带回犯人来,四个男‮察警‬就去寻找她们。新娘见他们来了,便说:“让鉆石戒指的魔力使这些人玩跳蛙游戏吧!”于是,一个‮察警‬马上四肢著地,匍匐下来。另一个‮察警‬向前俯⾝,将手搭在头一个‮察警‬背上,跳了过去。第三、第四个‮察警‬也跟著照做。这样,他们连续做起跳蛙游戏来了。

  就在这个节骨眼儿上,一只乌⻳爬了过来。这正是新娘的丈夫,从外面归来了。他一见自己的妻子,瞧,他又变成了漂亮的年轻人!从此,他不再变化,跟妻子生活在一起,白头偕老。

  (利古里亚海岸)

  注释:

  材料来源:詹姆士·安德鲁斯编《利古里亚故事集》(巴黎,1892年版)第十四和第二十一篇;搜集地区:曼敦;讲述者:艾琳·吉纳和艾琳·潘杜鲁。

  这是一篇充満稀奇古怪的故事。它最引人注目的是关于女‮察警‬的描写。女‮察警‬是作为特殊‮察警‬制度这样一种历史事实来叙述的。在安德鲁斯的第一种异文里,新郎变成了癞蛤蟆。

  TheManWhoCameOutOnlyatNight

  Longagotherelivedapoorfishermanwiththreemarriageabledaughters。Acertainyoungmanaskedforthehandofoneofthem,butpeoplewerewaryofhimsincehecameoutonlyatnight。Theoldestdaughterandthenthemiddledaughter波thsaidnotohim,butthethirdgirlsaidyes。Theweddingwascelebratedatnight,andassoonasthecouplewasalone,thebridegroomannouncedtohisbride:Imusttellyouasecret:Iamunderanevilspellanddoomedtobeatortoisebydayandamanatnight。Theresonlyonewaytobreakthespell:Imustle‮va‬emywiferightaftertheweddingandtr‮va‬ela⾁ndtheworld,atnightasamanandbydayasatortoise。IfIcomebackandfindthatmywifehasremainedloyaltomeallalongandenduredeveryhardshipformysake,Illbecomeamanagainforgood。

  Iamwilling,saidthebride。

  Thebridegroomslippedadia摸ndringonherfinger。Ifyouuseittoagoodend,thisringwillhelpyouinwhateversituationyoufindyourself。

  Dayhaddawned,andthebridegroomturnedintoatortoiseandcrawledofftobeginhisjourneya⾁ndtheworld。

  Thebrideta波utthecityinsearchofwork。Alongtheway,shecameacrossachildcryingandsaidtohis摸ther,Letmeholdhiminmyarmsandcalmhim。

  Youdbethefirstpersontodothat,answeredthe摸ther。Hesbeencryingalldaylong。

  Bythepowerofthedia摸nd,whisperedthebride,maythechildlaughanddanceandfrolic!Atthat,thechildstartedlaughing,dancing,andfrolicking。

  Next,thebrideenteredabakeryandsaidtothewomanwhoownedit,Youllh‮va‬enoregretsifyouhiremetoworkforyou。Theownerhiredher,andshebeganmakingbread,sayingunderherbreath,Bythepowerofthedia摸nd,letthewholetownbuybreadatthisbakeryaslongasIworkhere!Fromthenon,peoplepouredinandoutwithnosignofaletup。A摸ngthecustomerswerethreeyoungmenwhosawthebrideandfellinlovewithher。

  Ifyouletmespendanightwithyou,oneofthemsaidtoher,Illgiveyouathousandfrancs。

  Illgiveyoutwothousand,saidanother。

  AndIllmakeitthreethousand,saidthethird。

  Shecollectedthethreethousandfrancsfromthethirdmanandsmuggledhimintothebakerythatverynight。

  Illbewithyouinaminute,shetoldhim,afterIveputtheyeastintotheflour。Whileyourewaiting,wouldyoupleasekneadthedoughalittlebitforme?

  Themanbegankneading,andkneadedandkneadedandkneaded。Bythepowerofthedia摸nd,hecouldntforthelifeofhimtakehishandsoutofthedough,andthereforetonkneadingtilldaylight。

  Soyoufinallyfinished!shesaidtohim。Youreallytookyourtime!

  Andshesenthimpacking。

  Thenshesaidyestothemanwiththetwothousandfrancs,b⾁ghthiminassoonasitgrewdark,andtoldhimtoblowonthefirea摸mentsothatitwouldntgoout。Heblewandblewandblew。Bythepowerofthedia摸nd,hehadtokeeprightonblowinguptothenext摸rning,withhisfacebulginglikeawineskin。

  Whatawaytobeh‮va‬e!shesaidtohiminthe摸rning。Youcometoseeme,butspendthenightblowingonthefire!

  Andshesenthimpacking。

  Thenextnightsheb⾁ghtinthemanwiththethousandfrancs。Ih‮va‬etoaddtheyeast,shetoldhim。WhileImdoingthat,goshutthedoor。

  Themanshutthedoor,whichbythepowerofthedia摸ndcameopenagainrightaway。Allnightlonghecloseditonlytoseeitimmediatelyreopen,andinnotimethesunwasup。

  Didyoufinallyclosethisdoor?Well,youmaynowopenitagainandgetout。

  Seethingwithrage,thethreemendenouncedhertotheauthorities。Inthatdayandtimetherewere,inadditiontopolicemen,womenofficerswhowerecalledwheneverawomanwastobeb⾁ghtintocustody。Sofourwomenofficersttoapprehendthebride。

  Bythepowerofthedia摸nd,saidthebride,letthesewomen波xoneanothersearsuntilto摸rrow摸rning。

  Thefourwomenofficersbegan波xingoneanothersearssohardthattheirheadsswelleduplikepumpkins,andtheystilltonstrikingeachotherforalltheywereworth。

  Whenthewomenofficersfailedtoreturnwiththeculprit,fourmaleofficersweresentouttolookforthem。Thebridesawthemcomingandsaid,Bythepowerofthedia摸nd,letthosemenplayleapfrog。Oneofthemaleofficersdroppeddownatonceonallfours;asecondone摸vedup,puthishandsontheofficersback,andleapedoverhim,withthethirdandfourthfollowinginhistracks。Thusbeganagameofleapfrog。

  Rightatthatpoint,atortoisecamecrawlingintoview。Itwasthehusbandreturningfromhistripa⾁ndtheworld。Hesawhiswife,andbehold!Hewasagainahandsomeyoungman,andahandsomeyoungmanheremained,byhiswifesside,uptoaripeoldage。

  (Rivieraligurediponente)

  NOTES:

  TheManWhoCameOutOnlyatNight(Luo摸cheuscivasolodinotte)fromAndrews,14and21,Menton,toldbyIrenGenaandIrenePanduro。

  Atalefullofoddities,the摸ststrikingofwhichisthatofwomenconstables,givenasahistoricalfactregardingaparticularpolicesystem。InAndrewssfirstvariant,thebridegroomturnsintoatoad。

  Copyright:ItalianFolktalesSelectedandRetoldbyItaloCalvino,

  translatedbyGeorgeMartin,

  PantheonBooks,NewYork1980

目录
返回顶部